Урок 6. Творительный падеж, числа 20-99, интересы, возраст

Урок 6. Орудний відмінок, числа 20-99, інтереси, вік

Це вже шостий урок польської мови. У цьому уроці буде багато всього цікавого: подальші числа, орудний відмінок, національності, інтереси, професії, що ми любимо робити.

Самопрезентація

  • Jak masz na imię? 👉  Mam na imię Kasia.
  • Jak się nazywasz? 👉  Nazywam się Lukianova.
  • Skąd jesteś? 👉  Jestem z Ukrainy.
  • Gdzie mieszkasz? 👉  Mieszkam w Dnieprze.
  • Jaki/jaka jesteś? 👉 Jestem niska, wesoła i zdrowa.
  • Ile masz lat? 👉 Mam 31 lat.
  • Kim jesteś z zawodu? 👉 Jestem informatykiem.
  • Co lubisz robić?👉 Lubię oglądać filmy i czytać książki.
  • Czym się interesujesz? 👉 Interesuję się językiem polskim.

Говоримо про когось

  • Kto to jest? 👉 To jest Harry Potter.
  • Skąd on jest? 👉 On jest z Anglii.
  • Gdzie on mieszka? 👉 On mieszka w Hogwarcie.
  • Jaki on jest? 👉 On jest niski, szczupły i odważny.
  • Ile on ma lat? 👉 On ma 11 lat.
  • Kim on jest z zawodu? 👉 On jest czarodziejem.
  • Co on lubi robić? 👉 On lubi grać w Quidditcha i pomagać Hagridowi.
  • Czym się interesuje? 👉 Interesuje się lataniem na miotle.

To jest Harry Potter. On jest z Anglii. On mieszka w Hogwarcie. Jest niski, szczupły i odważny. Harry ma 11 lat. Jest czarodziejem. Lubi grać w Quidditcha i pomagać Hagridowi. Interesuje się lataniem na miotle.

Тобто, практично про кожну знайому людину ви вже можете скласти якийсь невеликий текст. Чотири останні питання розглянемо найближчим часом.

Завдання

Спробуйте описати в коментарях якогось відомого персонажа чи героя за наведеним вище прикладом.

Liczby po polsku / Числа польською

Третій десяток

👉Послухайте запис і спробуйте повторити:

20 — dwadzieścia, 21 — dwadzieścia jeden, 22 — dwadzieścia dwa, 23 — dwadzieścia trzy, 24 — dwadzieścia cztery, 25 — dwadzieścia pięć, 26 — dwadzieścia sześć, 27 — dwadzieścia siedem, 28 — dwadzieścia osiem, 29 — dwadzieścia dziewięć

І всі інші поєднання (десяток + цифра) створюватимуться за аналогією.

Завдання

Запишіть результати, потім прочитайте вголос.

*З підручника “Polski na dobry start”

Десятки

👉Послухайте запис і спробуйте повторити:

10 – dziesięć, 20 – dwadzieścia, 30 – trzydzieści, 40 – czterdzieści, 50 – pięćdziesiąt, 60 – sześćdziesiąt, 70 – siedemdziesiąt, 80 – osiemdziesiąt, 90 – dziewięćdziesiąt

Пам’ятайте, в уроці з першим десятком я просила вас його вивчити, у тому числі написання. З цими знаннями неважко було запам’ятати другий десяток. Давайте тепер простежимо закономірності для десятків:

  • dwa + -dzieścia 
  • trzy, cztery + -dzieści
  • pięć, sześć, siedem, osiem, dziewięć + dziesiąt

Завдання

Напишіть та прочитайте.

*З підручника “Język Polski bez Granic”

Ile masz lat? / Скільки тобі років?

Як говоримо про вік:

Форма дієслова mieć (mam, masz і т.п.) + число з правильним rok, lata чи lat:

  •  (1) rok
  •  2, 3, 4 lata
  •  5, 6, 7…..9, …21 lat
  •  22, 23, 24 + Х2, Х3, Х4 lata
  •  25, 26, 27……31 + Х5, Х5…Х9, Х0, Х1 lat

Увага: rok тільки один, jeden rok. 21, 31, 41, 51 і тому подібне – буде lat.

Приклади:

  • Ile masz lat? [ілє маш лят] – Скільки тобі років? 
  • Ile ma pan/pani lat? – Скільки вам років?
  • Ile lat ma twoja kotka? – Скільки років твоїй кішці?
  • Ile lat mają państwa dzieci? – Скільки років вашим дітям?
  •  Mały Aleksander ma tylko rok.
  •  Zosia ma 2 lata, a Basia 6 lat.
  •  Ola i Olek mają 12 lat.
  •  Ten stary samochód ma 24 lata, a tamten 29 lat.
  •  Moja mama ma 57 lat.
  • Ten dom ma 41 lat.

Завдання

Поєднайте числа зі словами lat, lata.

*З підручника “Język Polski bez Granic”


Впишіть правильну форму.

*З підручника “Język Polski bez Granic”

 Професії

  • Kim jesteś z zawodu? – Хто ти за професією/фахом?
  • Kim pan/pani jest z zawodu? – Хто ви за професією/фахом?
  • Jaki masz zawód? – Яка в тебе професія/фах?
  • Jaki ma pan/pani zawód? – Яка у вас професія/фах?
  •  Jestem nauczycielem. – Я – вчитель.
  • Pracuję jako nauczyciel. – Я працюю вчителем.
  • Jestem lekarzem, ale w zawodzie nie pracuję. – Я лікар, але не працюю за фахом.
  • Pracuję w szkole /w biurze /w firmie Nokia /w kawiarni /na budowie /w sklepie. – Я працюю в школі / в офісі / у фірмі Нокіа / в кафе / на будівництві / в магазині.

Важливий момент

Зверніть увагу на управління дієслова:

pracować (jako kto, w charakterze kogo?)  – працювати (ким?)
pracować jako nauczyciel – працювати вчителем
Moja mama pracuje jako nauczycielka. – Моя мама працює вчителем.

Додатковий матеріал по темі управління дієслів (з зірочкою) знайдете в окремій статті.

Деякі назви професій

  • lekarz єкаш] – лікар
  • piosenkarz [пьосенкаш] – співак
  • kucharz ухаш] – кухар
  • tańcerz аньцеш]– танцюрист
  • inżynier [інжинєр] –інженер
  • aktor [актор] – актор
  • policjant [поліц’янт] – поліцейський
  • urzędnik [уженднік] – службовець, урядовець
  • fotograf [фотоґраф] – фотограф
  • dziennikarz [джєннікаш] – журналіст
  • nauczyciel [нау(тш)ичєль] – вчитель
  • kelner ельнер] – офіціант
  • informatyk [інформатик] – айтішник
  • architekt [архітект] – архітектор
  • rolnik ольнік] – фермер
  • kierowca [кєрофца] – водій
  • muzyk узик] – музикант
  • dentysta [дентиста] – дантист, стоматолог, зубний лікар
  • biznesmen [бізнесмен] – бізнесмен
  • emeryt (już nie pracuje zawodowo) [емерит] – пенсіонер (вже не працює за професією)

Озвучення професій наведених вище:

👉Послухайте запис і спробуйте повторити:

  • policjant – поліцейський
  • urzędnik – службовець, урядовець
  • taksówkarz – таксист
  • mechanik – механік
  • aktor – актор
  • kelner – офіціант
  • inżynier – інженер
  • informatyk – IT-спеціаліст (айтішник)
  • polityk – політик
  • lekarz – лікар
  • emeryt – пенсіонер

Завдання

Підберіть до картинок назви із завдання вище.

*З підручника “Język Polski bez Granic”

Про професії я також маю окрему статтю (їх там більше + є контекст): Професії польською мовою в таблиці.

Професії – жіночі форми

Більшість жіночих варіантів професій створюється дуже просто: професія у чоловічій формі + ka:

  •  policjant + ka – policjantka
  •  nauczyciel + ka – nauczycielka
  •  aktor + ka – aktorka
  •  kelner + ka – kelnerka
  •  dentysta + ka – dentystka
  •  emeryt + ka – emerytka

Є ще ряд професій, у яких відбуваються деякі чергування перед додаванням “-ka”:

  •  lekarz – (чергування rz на r) + ka – lekarka
  •  dziennikarz – (чергування rz на r) + ka – dziennikarka
  •  kucharz – (чергування rz на r) + ka – kucharka
  •  tancerz – (чергування rz на r) + ka – tancerka
  •  urzędnik – (чергування k на cz) + ka – urzędniczka

Також бувають інші закінчення:

  •  sprzedawca – (ona) sprzedawczyni
  •  mistrz (майстер, чемпіон) – (ona) mistrzyni
  •  krawiec (кравець) – (ona) krawcowa

Є також низка професій, які історично не мали жіночих відповідностей:

  • architekt, kierowca, elektryk, fotograf, mechanik, taksówkarz, górnik (шахтар), inżynier, muzyk, ksiądz (священик, ксьондз), listonosz (листоноша), rolnik (фермер), strażak (пожежник), weterynarz (ветеринар), żołnierz (солдат).
*З підручника “Język Polski bez Granic”

У розмовній промові та в пресі вже стали з’являтися фемінітиви taksówkarka, fotografka, architektka, але щодо багатьох все ще точаться суперечки, чи варто їх вводити в мову та в якій формі.

Розширену версію цього матеріалу я додала до статті про професії.

Завдання

З’єднайте правильно та запишіть парами.

*З підручника “Język Polski bez Granic”

Відмінки

PrzypadekPytanieВідмінокПитання
1Mianownikkto?co?Називнийхто? що?
2Dopełniaczkogo? czego?Родовийкого? чого?
3Celownikkomu? czemu?Давальнийкому? чому?
4Biernikkogo? co?Знахіднийкого? що?
5Narzędnikkim? czym?Оруднийкім? чим?
6Miejscownik(o) kim? czym?Місцевийна кому? на чому?
7Wołaczo!Кличнийo!

У цьому уроці ми розглядаємо тільки орудний, але я пропоную заодно згадати усі їхні назви та питання. Важливо: для визначення відмінка задаємо два питання, а не одне (задавши питання “вона любить кого?” ви відмінок не визначите, тому що “кого?” є в двох відмінках; тому – “вона любить кого? що?”).

Narzędnik / Орудний відмінок

Однина / Liczba pojedyncza

Narzędnik [наженднік] відповідає на питання kim? czym? (іноді уточнюючи z kim? z czym?, щоб не плутати з місцевим).

За допомогою narzędnika ми зазвичай пояснюємо, хто ким є чи що чим є.

  • On jest koniem – Він є конем (він – кінь).
  • On będzie tatą , a ona będzie mamą – він буде татом, а вона буде мамою.
  • Jestem Ukrainką – Я є українкою (я – українка).

Закінчення (розшифрування таблички):

  • Для чоловічого 👨 і середнього 👶 роду закінчення іменників однакові:

-em: (dom) domem, (kot) kotem, (słońce) słońcem,
-iem (після -k, -g та м’яких): (Polak) Polakiem, (dziecko) dzieckiem, (koń) koniem.

У середньому не забувайте про слова на -um, які взагалі відмінюватися в однині не будуть.

І закінчення прикметників теж у чоловічого та середнього – однакові:

-ym: (nowy) nowym, (stary) starym, (duże) dużym, (piękne) pięknym.
-im (після -k, -g та м’яких): (wysoki) wysokim, (polskie) polskim, (tani) tanim.

  • Жіночий 👩 рід завжди має в іменниках і прикметниках (!) закінчення:

-ą: (dobra kobieta) dobrą kobietą, (wysoka dziewczyna) wysoką dziewczyną, (biała poduszka) białą poduszką, (ładna pani) ładną panią, (ciemna noc) ciemną nocą, (piękna Polka) piękną Polką (до речі, національності в польській пишуться з великої літери).

Таке ж закінчення -ą матимуть іменники чоловічого роду, що закінчуються на -a:
(tata) tatą, (mężczyzna) mężczyzną, (poeta) poetą, (dentysta) dentystą, (kolega) kolegą.

А ось прикметники залишаються з чоловічими закінченнями, а тому буде (wysoki tata) wysokim tatą.

Нюанси

1) Чергування:

ą:ę — mąż — mężem, ząb — zębem, dąb — dębem.
ó:o — stół — stołem, samochód — samochodem, Kraków — Krakowem.
e:Ø — Marek — Markiem, ojciec — ojcem, Niemiec — Niemcem, Ukrainiec — Ukraińcem.

Як ви, сподіваюся, помітили, ці чергування відбуваються не будь-де, а в останньому складі (який у відмінку стає вже передостаннім).

2) Ось там, де було -iem (після -k, -g та м’яких) koń – koniem — так це буде працювати, усілякі ś, ź, ć, dź, ń будуть перетворюватися в своїх “довгих” відповідників* si, zi, ci, dzi, ni: (łoś) łosiem, (koń) koniem.

*якщо не пригадуєте, чому вони саме “відповідники”, перейдіть до нульового уроку.

Коли ми вживаємо орудний відмінок у польській?

  • Після дієслова być: Jestem dziewczyną. Jestem Ukrainką. Jestem nauczycielką. Jesteś chłopakiem. Jesteś Polakiem. Jesteś informatykiem.
  • З транспортом: jadę rowerem, taksówką, autobusem, tramwajem.
  • Після прийменників z, za, przed, pod, nad, między, poza
  • З деякими дієсловами: interesować się (цікавитися), bawić się (бавитися, гратися), zajmować się (займатися), opiekować się (опікуватися) та т.п.
  • З питаннями którędy? (proszę jechać tą ulicą), kiedy? (zimą, wieczorem)
  • Як знаряддя (pisać długopisem)
  • Зробити щось чимось (machnąć ręką – махнути рукою)

НЕ МОЖНА вживати орудний відмінок після to jest.

Множина / Liczba mnoga

Як бачите, тут уже не потрібно розділяти за родами, закінчення для кожного – однакові.

*mi — дуже рідко: liśmi, ludźmi, dziećmi, pieniędzmi.

ВАЖЛИВО! Про конструкцію дієслово być + відмінок

Якщо є один прикметник – він залишатиметься в називному відмінку: jestem niska. Якщо з’явиться іменник (без або з прикметником), у конструкції вживатиметься вже орудний відмінок: jestem niską kobietą.

Приклади по парам:

  1. Ona jest wesoła.
  2. Ona jest wesołą dziewczyną.
  3. Jestem wysportowany.
  4. Jestem wysportowanym chłopakiem.
  5. Jesteś sympatyczna.
  6. Jesteś sympatyczną koleżanką.
  7. One są miłe.
  8. One są miłymi dziewczynami.

Розгляньте уважно цю картинку. Простежте розглянуті моменти (де який відмінок, називний або орудний).

Завдання

Підкресліть правильне. 

*З підручника “Po polsku bez błędu”

Заповніть речення правильною формою слова у дужках.

*З підручника “Polski na dobry start”

Складіть речення. 

*З підручника “Polski na dobry start”

👉Послухайте запис і спробуйте повторити, самостійно або в парі:

*З підручника “Polski na dobry start”

▫ Kim pan jest z zawodu?
▫ Jestem kelnerem. A pan?
▫ Jestem mechanikiem.

▫ Kim pani jest z zawodu?
▫ Jestem nauczycielką. A pani?
▫ Jestem pielęgniarką

▫ Kim jesteś z zawodu?
▫ Jestem kucharzem. A ty?
▫ Jestem kucharką.

Країни та національності

Я раніше вже торкалася цієї теми (як мінімум посиланням на статтю з країнами та національностями польською, яка стане в нагоді і цього разу). Зараз розглянемо її в контексті орудного відмінка.

👉Послухайте запис і спробуйте повторити:

*З підручника“Język Polski bez Granic”

Polska, Ukraina, Włochy, Chiny, Anglia, Białoruś, Litwa, Niemcy, Japonia, Hiszpania, Węgry, Norwegia, Mołdawia.

*Włochy – Італія, Chiny – Китай

Важливо уточнити, що деякі країни в польській мові – є в однині (Polska, Ukraina, Litwa та ін.), а деякі – у множині (Włochy, Chiny, Niemcy та ін.).

*З підручника “Język Polski bez Granic”

Пишемо назви країн із великої літери.

Завдання

Яка це країна? Підпишіть карти.

*З підручника “Język Polski bez Granic”

Хто це? З’єднайте пари. (люблю Japończyk 🙂 Пам’ятайте, у польській національності пишемо з великої літери).

*З підручника “Język Polski bez Granic”

Заповніть таблицю.

*З підручника “Język Polski bez Granic”

Вирішіть кросворд.

*З підручника “Język Polski bez Granic”

І – застосовуємо раніше вивчені правила орудного відмінка, заповнюємо таблицю за прикладом.

*З підручника“Język Polski bez Granic”
*З підручника “Język Polski bez Granic”
*З підручника “Język Polski bez Granic”
*З підручника “Język Polski bez Granic”

Ще приклади вживання narzędnika

Пам’ятаєте, я розповідала про те, коли вживається narzędnik? Ось ще приклади.

  • On jest chłopcem. – Він є хлопчиком (він – хлопчик/хлопець).
  • Ona jest dziewczyną. – Вона є дівчинкою (вона – дівчинка / дівчина).
  • Ono jest dzieckiem. – Він є дитиною (він – дитина).
  • Piszę długopisem. – Я пишу ручкою.
  • Rysuję kredką. – Я малюю кольоровим олівцем.
  • Piszę piórem. – Я пишу пером (пір’яною ручкою).
  • Lecę samolotem. – Я лечу літаком.
  • Jadę hulajnogą. – Я їду самокатом.
  • Jadę autem. – Я їду машиною.
  • Idę z kolegą. – Я йду з другом.
  • Rozmawiam z mamą. – Я розмовляю з мамою.
  • Bawię się z dzieckiem. – Я граю з дитиною.
  • kanapka z serem – бутерброд з сиром
  • herbata z cytryną – чай з лимоном
  • kawa z mlekiem – кава з молоком

Завдання

*З підручника “Język Polski bez Granic”
*З підручника “Język Polski bez Granic”
*З підручника “Język Polski bez Granic”
*З підручника “Język Polski bez Granic”
*З підручника “Język Polski bez Granic”
*З підручника“Język Polski bez Granic”

Czym się interesujesz? / Чим ти цікавишся?

Interesuję się… – я цікавлюсь…

muzyką rockową (рок-музикою), sportem, boksem, wspinaczką, piłką nożną, malarstwem (живописом), historią, sztuką (мистецтвом), fotografią, włoskimi / hiszpańskimi / francuskimi filmami, sportami ekstremalnymi, książkami kryminalnymi, architekturą, podróżami (подорожами)…

Завдання

Прочитайте текст. Зверніть увагу на випадки вживання орудного відмінка. Напишіть подібний текст про себе або про когось близького.

*З підручника “Język Polski bez Granic”
*З підручника “Język Polski bez Granic”

👉Послухайте запис і спробуйте повторити, самостійно або в парі:

Dialog w Warszawie, w kawiarni. 

– Cześć! Jak masz na imię? 
– Cześć! Mam na imię Oksana, a ty? 
– Jestem George, miło mi! 
– Mnie również jest miło. Skąd jesteś?
– Jestem z Anglii, a ty? 
– Jestem z Ukrainy, ale teraz mieszkam w Polsce. Gdzie mieszkasz w Anglii? 
– Mieszkam w Londynie. A gdzie ty mieszkasz w Polsce? 
– Mieszkam tu, w Warszawie. Co robisz w Polsce? 
– Pracuję. A ty? 
– Też pracuję. Jestem programistką. 
– Ja też jestem programistą. Gdzie pracujesz? 
– Pracuję w firmie Nokia. A ty? 
– Pracuję w Capgemini. Często chodzisz do tej kawiarni? 
– Tak, prawie codziennie. Spotkamy się tu jutro? 
– Chętnie. Już idziesz?
– Tak, muszę lecieć. Do zobaczenia! 
– Pa! Na razie. Do jutra!

Залишити коментар

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *