Це вже шостий урок польської мови. У цьому уроці буде багато всього цікавого: подальші числа, орудний відмінок, національності, інтереси, професії, що ми любимо робити.
Самопрезентація
- Jak masz na imię? 👉 Mam na imię Kasia.
- Jak się nazywasz? 👉 Nazywam się Lukianova.
- Skąd jesteś? 👉 Jestem z Ukrainy.
- Gdzie mieszkasz? 👉 Mieszkam w Dnieprze.
- Jaki/jaka jesteś? 👉 Jestem niska, wesoła i zdrowa.
- Ile masz lat? 👉 Mam 31 lat.
- Kim jesteś z zawodu? 👉 Jestem informatykiem.
- Co lubisz robić?👉 Lubię oglądać filmy i czytać książki.
- Czym się interesujesz? 👉 Interesuję się językiem polskim.
Говоримо про когось
- Kto to jest? 👉 To jest Harry Potter.
- Skąd on jest? 👉 On jest z Anglii.
- Gdzie on mieszka? 👉 On mieszka w Hogwarcie.
- Jaki on jest? 👉 On jest niski, szczupły i odważny.
- Ile on ma lat? 👉 On ma 11 lat.
- Kim on jest z zawodu? 👉 On jest czarodziejem.
- Co on lubi robić? 👉 On lubi grać w Quidditcha i pomagać Hagridowi.
- Czym się interesuje? 👉 Interesuje się lataniem na miotle.
To jest Harry Potter. On jest z Anglii. On mieszka w Hogwarcie. Jest niski, szczupły i odważny. Harry ma 11 lat. Jest czarodziejem. Lubi grać w Quidditcha i pomagać Hagridowi. Interesuje się lataniem na miotle.
Тобто, практично про кожну знайому людину ви вже можете скласти якийсь невеликий текст. Чотири останні питання розглянемо найближчим часом.
Завдання
Спробуйте описати в коментарях якогось відомого персонажа чи героя за наведеним вище прикладом.
Liczby po polsku / Числа польською
Третій десяток
👉Послухайте запис і спробуйте повторити:
20 — dwadzieścia, 21 — dwadzieścia jeden, 22 — dwadzieścia dwa, 23 — dwadzieścia trzy, 24 — dwadzieścia cztery, 25 — dwadzieścia pięć, 26 — dwadzieścia sześć, 27 — dwadzieścia siedem, 28 — dwadzieścia osiem, 29 — dwadzieścia dziewięć
І всі інші поєднання (десяток + цифра) створюватимуться за аналогією.
Завдання
Запишіть результати, потім прочитайте вголос.
Десятки
👉Послухайте запис і спробуйте повторити:
10 – dziesięć, 20 – dwadzieścia, 30 – trzydzieści, 40 – czterdzieści, 50 – pięćdziesiąt, 60 – sześćdziesiąt, 70 – siedemdziesiąt, 80 – osiemdziesiąt, 90 – dziewięćdziesiąt
Пам’ятайте, в уроці з першим десятком я просила вас його вивчити, у тому числі написання. З цими знаннями неважко було запам’ятати другий десяток. Давайте тепер простежимо закономірності для десятків:
- dwa + -dzieścia
- trzy, cztery + -dzieści
- pięć, sześć, siedem, osiem, dziewięć + dziesiąt
Завдання
Напишіть та прочитайте.
Ile masz lat? / Скільки тобі років?
Як говоримо про вік:
Форма дієслова mieć (mam, masz і т.п.) + число з правильним rok, lata чи lat:
- (1) rok
- 2, 3, 4 lata
- 5, 6, 7…..9, …21 lat
- 22, 23, 24 + Х2, Х3, Х4 lata
- 25, 26, 27……31 + Х5, Х5…Х9, Х0, Х1 lat
Увага: rok тільки один, jeden rok. 21, 31, 41, 51 і тому подібне – буде lat.
Приклади:
- Ile masz lat? [ілє маш лят] – Скільки тобі років?
- Ile ma pan/pani lat? – Скільки вам років?
- Ile lat ma twoja kotka? – Скільки років твоїй кішці?
- Ile lat mają państwa dzieci? – Скільки років вашим дітям?
- Mały Aleksander ma tylko rok.
- Zosia ma 2 lata, a Basia 6 lat.
- Ola i Olek mają 12 lat.
- Ten stary samochód ma 24 lata, a tamten 29 lat.
- Moja mama ma 57 lat.
- Ten dom ma 41 lat.
Завдання
Поєднайте числа зі словами lat, lata.
Впишіть правильну форму.
Професії
- Kim jesteś z zawodu? – Хто ти за професією/фахом?
- Kim pan/pani jest z zawodu? – Хто ви за професією/фахом?
- Jaki masz zawód? – Яка в тебе професія/фах?
- Jaki ma pan/pani zawód? – Яка у вас професія/фах?
- Jestem nauczycielem. – Я – вчитель.
- Pracuję jako nauczyciel. – Я працюю вчителем.
- Jestem lekarzem, ale w zawodzie nie pracuję. – Я лікар, але не працюю за фахом.
- Pracuję w szkole /w biurze /w firmie Nokia /w kawiarni /na budowie /w sklepie. – Я працюю в школі / в офісі / у фірмі Нокіа / в кафе / на будівництві / в магазині.
Важливий момент
Зверніть увагу на управління дієслова:
pracować (jako kto, w charakterze kogo?) – працювати (ким?)
pracować jako nauczyciel – працювати вчителем
Moja mama pracuje jako nauczycielka. – Моя мама працює вчителем.
Додатковий матеріал по темі управління дієслів (з зірочкою) знайдете в окремій статті.
Деякі назви професій
- lekarz [лєкаш] – лікар
- piosenkarz [пьосенкаш] – співак
- kucharz [кухаш] – кухар
- tańcerz [таньцеш]– танцюрист
- inżynier [інжинєр] –інженер
- aktor [актор] – актор
- policjant [поліц’янт] – поліцейський
- urzędnik [уженднік] – службовець, урядовець
- fotograf [фотоґраф] – фотограф
- dziennikarz [джєннікаш] – журналіст
- nauczyciel [нау(тш)ичєль] – вчитель
- kelner [кельнер] – офіціант
- informatyk [інформатик] – айтішник
- architekt [архітект] – архітектор
- rolnik [рольнік] – фермер
- kierowca [кєрофца] – водій
- muzyk [музик] – музикант
- dentysta [дентиста] – дантист, стоматолог, зубний лікар
- biznesmen [бізнесмен] – бізнесмен
- emeryt (już nie pracuje zawodowo) [емерит] – пенсіонер (вже не працює за професією)
Озвучення професій наведених вище:
👉Послухайте запис і спробуйте повторити:
- policjant – поліцейський
- urzędnik – службовець, урядовець
- taksówkarz – таксист
- mechanik – механік
- aktor – актор
- kelner – офіціант
- inżynier – інженер
- informatyk – IT-спеціаліст (айтішник)
- polityk – політик
- lekarz – лікар
- emeryt – пенсіонер
Завдання
Підберіть до картинок назви із завдання вище.
Про професії я також маю окрему статтю (їх там більше + є контекст): Професії польською мовою в таблиці.
Професії – жіночі форми
Більшість жіночих варіантів професій створюється дуже просто: професія у чоловічій формі + ka:
- policjant + ka – policjantka
- nauczyciel + ka – nauczycielka
- aktor + ka – aktorka
- kelner + ka – kelnerka
- dentysta + ka – dentystka
- emeryt + ka – emerytka
Є ще ряд професій, у яких відбуваються деякі чергування перед додаванням “-ka”:
- lekarz – (чергування rz на r) + ka – lekarka
- dziennikarz – (чергування rz на r) + ka – dziennikarka
- kucharz – (чергування rz на r) + ka – kucharka
- tancerz – (чергування rz на r) + ka – tancerka
- urzędnik – (чергування k на cz) + ka – urzędniczka
Також бувають інші закінчення:
- sprzedawca – (ona) sprzedawczyni
- mistrz (майстер, чемпіон) – (ona) mistrzyni
- krawiec (кравець) – (ona) krawcowa
Є також низка професій, які історично не мали жіночих відповідностей:
- architekt, kierowca, elektryk, fotograf, mechanik, taksówkarz, górnik (шахтар), inżynier, muzyk, ksiądz (священик, ксьондз), listonosz (листоноша), rolnik (фермер), strażak (пожежник), weterynarz (ветеринар), żołnierz (солдат).
У розмовній промові та в пресі вже стали з’являтися фемінітиви taksówkarka, fotografka, architektka, але щодо багатьох все ще точаться суперечки, чи варто їх вводити в мову та в якій формі.
Розширену версію цього матеріалу я додала до статті про професії.
Завдання
З’єднайте правильно та запишіть парами.
Відмінки
Przypadek | Pytanie | Відмінок | Питання | |
---|---|---|---|---|
1 | Mianownik | kto?co? | Називний | хто? що? |
2 | Dopełniacz | kogo? czego? | Родовий | кого? чого? |
3 | Celownik | komu? czemu? | Давальний | кому? чому? |
4 | Biernik | kogo? co? | Знахідний | кого? що? |
5 | Narzędnik | kim? czym? | Орудний | кім? чим? |
6 | Miejscownik | (o) kim? czym? | Місцевий | на кому? на чому? |
7 | Wołacz | o! | Кличний | o! |
У цьому уроці ми розглядаємо тільки орудний, але я пропоную заодно згадати усі їхні назви та питання. Важливо: для визначення відмінка задаємо два питання, а не одне (задавши питання “вона любить кого?” ви відмінок не визначите, тому що “кого?” є в двох відмінках; тому – “вона любить кого? що?”).
Narzędnik / Орудний відмінок
Однина / Liczba pojedyncza
Narzędnik [наженднік] відповідає на питання kim? czym? (іноді уточнюючи z kim? z czym?, щоб не плутати з місцевим).
За допомогою narzędnika ми зазвичай пояснюємо, хто ким є чи що чим є.
- On jest koniem – Він є конем (він – кінь).
- On będzie tatą , a ona będzie mamą – він буде татом, а вона буде мамою.
- Jestem Ukrainką – Я є українкою (я – українка).
Закінчення (розшифрування таблички):
- Для чоловічого 👨 і середнього 👶 роду закінчення іменників однакові:
-em: (dom) domem, (kot) kotem, (słońce) słońcem,
-iem (після -k, -g та м’яких): (Polak) Polakiem, (dziecko) dzieckiem, (koń) koniem.
У середньому не забувайте про слова на -um, які взагалі відмінюватися в однині не будуть.
І закінчення прикметників теж у чоловічого та середнього – однакові:
-ym: (nowy) nowym, (stary) starym, (duże) dużym, (piękne) pięknym.
-im (після -k, -g та м’яких): (wysoki) wysokim, (polskie) polskim, (tani) tanim.
- Жіночий 👩 рід завжди має в іменниках і прикметниках (!) закінчення:
-ą: (dobra kobieta) dobrą kobietą, (wysoka dziewczyna) wysoką dziewczyną, (biała poduszka) białą poduszką, (ładna pani) ładną panią, (ciemna noc) ciemną nocą, (piękna Polka) piękną Polką (до речі, національності в польській пишуться з великої літери).
Таке ж закінчення -ą матимуть іменники чоловічого роду, що закінчуються на -a:
(tata) tatą, (mężczyzna) mężczyzną, (poeta) poetą, (dentysta) dentystą, (kolega) kolegą.
А ось прикметники залишаються з чоловічими закінченнями, а тому буде (wysoki tata) wysokim tatą.
Нюанси
1) Чергування:
ą:ę — mąż — mężem, ząb — zębem, dąb — dębem.
ó:o — stół — stołem, samochód — samochodem, Kraków — Krakowem.
e:Ø — Marek — Markiem, ojciec — ojcem, Niemiec — Niemcem, Ukrainiec — Ukraińcem.
Як ви, сподіваюся, помітили, ці чергування відбуваються не будь-де, а в останньому складі (який у відмінку стає вже передостаннім).
2) Ось там, де було -iem (після -k, -g та м’яких) koń – koniem — так це буде працювати, усілякі ś, ź, ć, dź, ń будуть перетворюватися в своїх “довгих” відповідників* si, zi, ci, dzi, ni: (łoś) łosiem, (koń) koniem.
*якщо не пригадуєте, чому вони саме “відповідники”, перейдіть до нульового уроку.
Коли ми вживаємо орудний відмінок у польській?
- Після дієслова być: Jestem dziewczyną. Jestem Ukrainką. Jestem nauczycielką. Jesteś chłopakiem. Jesteś Polakiem. Jesteś informatykiem.
- З транспортом: jadę rowerem, taksówką, autobusem, tramwajem.
- Після прийменників z, za, przed, pod, nad, między, poza
- З деякими дієсловами: interesować się (цікавитися), bawić się (бавитися, гратися), zajmować się (займатися), opiekować się (опікуватися) та т.п.
- З питаннями którędy? (proszę jechać tą ulicą), kiedy? (zimą, wieczorem)
- Як знаряддя (pisać długopisem)
- Зробити щось чимось (machnąć ręką – махнути рукою)
НЕ МОЖНА вживати орудний відмінок після to jest.
Множина / Liczba mnoga
Як бачите, тут уже не потрібно розділяти за родами, закінчення для кожного – однакові.
*mi — дуже рідко: liśmi, ludźmi, dziećmi, pieniędzmi.
ВАЖЛИВО! Про конструкцію дієслово być + відмінок
Якщо є один прикметник – він залишатиметься в називному відмінку: jestem niska. Якщо з’явиться іменник (без або з прикметником), у конструкції вживатиметься вже орудний відмінок: jestem niską kobietą.
Приклади по парам:
- Ona jest wesoła.
- Ona jest wesołą dziewczyną.
- Jestem wysportowany.
- Jestem wysportowanym chłopakiem.
- Jesteś sympatyczna.
- Jesteś sympatyczną koleżanką.
- One są miłe.
- One są miłymi dziewczynami.
Розгляньте уважно цю картинку. Простежте розглянуті моменти (де який відмінок, називний або орудний).
Завдання
Підкресліть правильне.
Заповніть речення правильною формою слова у дужках.
Складіть речення.
👉Послухайте запис і спробуйте повторити, самостійно або в парі:
▫ Kim pan jest z zawodu?
▫ Jestem kelnerem. A pan?
▫ Jestem mechanikiem.
▫ Kim pani jest z zawodu?
▫ Jestem nauczycielką. A pani?
▫ Jestem pielęgniarką
▫ Kim jesteś z zawodu?
▫ Jestem kucharzem. A ty?
▫ Jestem kucharką.
Країни та національності
Я раніше вже торкалася цієї теми (як мінімум посиланням на статтю з країнами та національностями польською, яка стане в нагоді і цього разу). Зараз розглянемо її в контексті орудного відмінка.
👉Послухайте запис і спробуйте повторити:
Polska, Ukraina, Włochy, Chiny, Anglia, Białoruś, Litwa, Niemcy, Japonia, Hiszpania, Węgry, Norwegia, Mołdawia.
*Włochy – Італія, Chiny – Китай
Важливо уточнити, що деякі країни в польській мові – є в однині (Polska, Ukraina, Litwa та ін.), а деякі – у множині (Włochy, Chiny, Niemcy та ін.).
Пишемо назви країн із великої літери.
Завдання
Яка це країна? Підпишіть карти.
Хто це? З’єднайте пари. (люблю Japończyk 🙂 Пам’ятайте, у польській національності пишемо з великої літери).
Заповніть таблицю.
Вирішіть кросворд.
І – застосовуємо раніше вивчені правила орудного відмінка, заповнюємо таблицю за прикладом.
Ще приклади вживання narzędnika
Пам’ятаєте, я розповідала про те, коли вживається narzędnik? Ось ще приклади.
- On jest chłopcem. – Він є хлопчиком (він – хлопчик/хлопець).
- Ona jest dziewczyną. – Вона є дівчинкою (вона – дівчинка / дівчина).
- Ono jest dzieckiem. – Він є дитиною (він – дитина).
- Piszę długopisem. – Я пишу ручкою.
- Rysuję kredką. – Я малюю кольоровим олівцем.
- Piszę piórem. – Я пишу пером (пір’яною ручкою).
- Lecę samolotem. – Я лечу літаком.
- Jadę hulajnogą. – Я їду самокатом.
- Jadę autem. – Я їду машиною.
- Idę z kolegą. – Я йду з другом.
- Rozmawiam z mamą. – Я розмовляю з мамою.
- Bawię się z dzieckiem. – Я граю з дитиною.
- kanapka z serem – бутерброд з сиром
- herbata z cytryną – чай з лимоном
- kawa z mlekiem – кава з молоком
Завдання
Czym się interesujesz? / Чим ти цікавишся?
Interesuję się… – я цікавлюсь…
muzyką rockową (рок-музикою), sportem, boksem, wspinaczką, piłką nożną, malarstwem (живописом), historią, sztuką (мистецтвом), fotografią, włoskimi / hiszpańskimi / francuskimi filmami, sportami ekstremalnymi, książkami kryminalnymi, architekturą, podróżami (подорожами)…
Завдання
Прочитайте текст. Зверніть увагу на випадки вживання орудного відмінка. Напишіть подібний текст про себе або про когось близького.
👉Послухайте запис і спробуйте повторити, самостійно або в парі:
Dialog w Warszawie, w kawiarni.
– Cześć! Jak masz na imię?
– Cześć! Mam na imię Oksana, a ty?
– Jestem George, miło mi!
– Mnie również jest miło. Skąd jesteś?
– Jestem z Anglii, a ty?
– Jestem z Ukrainy, ale teraz mieszkam w Polsce. Gdzie mieszkasz w Anglii?
– Mieszkam w Londynie. A gdzie ty mieszkasz w Polsce?
– Mieszkam tu, w Warszawie. Co robisz w Polsce?
– Pracuję. A ty?
– Też pracuję. Jestem programistką.
– Ja też jestem programistą. Gdzie pracujesz?
– Pracuję w firmie Nokia. A ty?
– Pracuję w Capgemini. Często chodzisz do tej kawiarni?
– Tak, prawie codziennie. Spotkamy się tu jutro?
– Chętnie. Już idziesz?
– Tak, muszę lecieć. Do zobaczenia!
– Pa! Na razie. Do jutra!