Це десятий урок польської мови. Тут присвятимо час родовому відмінку і повторенню знахідного.
В попередньому уроці ми багато говорили про їжу. Ми їли, пили, робити салати, і все було в знахідному відмінку. Сьогодні ми будемо усе це не їсти, не пити, не робити, не любити, тобто, будемо “нехочухами” на повну. І для цього нам знадобиться трішки граматики. А саме – знання родового відмінка в польській мові. З нього і почнемо.
Dopełniacz / Родовий відмінок
Однина / Liczba pojedyncza
Dopełniacz [допеўня(тш)] відповідає на питання kogo? czego?
За допомогою dopełniacza ми зазвичай щось заперечуємо, окреслюємо час, кількості, міри, упаковки та приналежність:
- Nie lubię twarogu. – Я не люблю творогу.
- To było dwudziestego czwartego lutego. – Це було двадцять четвертого лютого.
- Mam mało czasu. – Маю мало часу.
- Kupię litr mleka. – Я куплю літр молока.
- Tu masz paczkę ciasteczek. – Ось, тут є пачка печива.
- To jest dom moich rodziców. – Це дім моїх батьків.
Закінчення (розшифровка таблички вище)
👨🦰 Чоловічий рід
Для родового відмінка (однини) в польській мові важливо розрізняти серед іменників чоловічого роду два підвиди:
- żywotne (люди та звірі)
- nieżywotne (предмети, явища, рослини, абстрактні поняття і т.д.).
Відповідно, закінчення будуть наступні:
Żywotne: закінчення іменника та прикметника будуть збігатися зі Знахідним відмінком (Biernikiem)
Іменники:
-a: brat – nie mam (kogo, czego) brata, pies – nie mam (kogo, czego) psa, Marek – nie znam (kogo, czego) Marka, ser – kupię dużo (kogo, czego) sera.
-i/-y: УВАГА на іменники, що закінчуються в чоловічому роді на -a. Вони матимуть закінчення -i/-y: kolega – nie mam (kogo, czego) kolegi, tata – nie mam (kogo, czego) taty, poeta – nie znam (kogo, czego) poety.
Прикметники:
-ego: nowy – nowego, stary – starego, duże – dużego, piękne – pięknego.
-iego (після -k, -g та м’яких): wysoki – wysokiego, polski – polskiego, tani – taniego.
Nieżywotne:
Іменники:
-a (назви місяців, видів спорту, танців, посуд, знаряддя, овочі та фрукти, валюти, марки автомобілів) : marzec – nie lubię (kogo, czego) marca; walc – nie tańczę (kogo, czego) walca; widelec – nie widzę (kogo, czego) widelca, banan – nie chcę (kogo, czego) banana.
-u (транспорт, збиральні іменники, абстрактні поняття, дні тижня, рідина): samochód – nie mam (kogo, czego) samochodu, cukier – nie jem (kogo, czego) cukru, poniedziałek – nie lubię (kogo, czego) poniedziałku, sok – nie piję (kogo, czego) soku.
УВАГА! Родовий відмінок – найбільш вибагливий, тому з груп можуть бути винятки.
Прикметники:
Такі самі закінчення, як і для żywotnych: -ego / -ego.
👩 Жіночий рід
Іменники:
-y: mama – nie mam (kogo, czego) mamy, mysz – nie mam (kogo, czego) myszy, rzecz – nie mam (kogo, czego) rzeczy.
-i: koleżanka – nie mam (kogo, czego) koleżanki; Ania – nie widzę (kogo, czego) Ani; miłość – nie czuję (kogo, czego) miłości.
Прикметники:
-ej: nowa – nowej, stara – starej, duża – dużej, piękna – pięknej.
-iej: polska – polskiej, tania – taniej, głupia – głupiej.
Виняток: ta pani – nie znam (kogo, czego) tej pani.
👶 Середній рід
Закінчення іменників та прикметників середнього роду такі самі як і закінчення чоловічого роду żywotnych: zdrowe dziecko -> zdrowego dziecka, brudne okno -> brudnego okna, centrum medyczne – centrum medycznego (пам’ятаємо про виняткові слова на -um, які не відмінюються в однині).
Коли ми вживаємо родовий відмінок в польській мові?
- При запереченні доповнення: nie lubię kawy, nie mam mamy, nie kocham cię.
- З деякими дієсловами: słuchać, szukać, uczyć, uczyć się, używać, potrzebować, bać się, życzyć, zapominać та ін.
- З прийменниками: do, od, z, u, bez, dla, koło, obok, naprzeciwko, na wprost, dookoła, oprócz, podczas, zza, sprzed, wśród.
з виразами: w czasie, w ciągu, z powodu, w razie - З прислівниками: blisko, niedaleko.
- Для означення приналежності: dom mamy, zeszyt ucznia, samochód nowego prezesa.
- Для окреслення часу: urodziłam się dwudziestego lipca
- Для кількостей: trochę wody, dużo ludzi.
- Для міри: litr wody, kilogram ogórków.
- Для упаковок: paczka herbaty, karton mleka.
Давайте роздивимося порівняння називного, знахідного та родового відмінків:
To jest + Mianownik | Mam / znam / lubię + Biernik | Nie znam / nie lubię + Dopełniacz |
To jest dobry samochód. | Mam dobry samochód. | Nie mam dobrego samochodu. |
To jest dobra książka. | Czytam dobrą książkę. | Nie czytam dobrej książki. |
To jest dobre wino. | Lubię dobre wino. | Nie lubię dobrego wina. |
To jest mój tata. | Lubię mojego tatę. | Nie lubię mojego taty. |
To jest moja dziewczyna. | Kocham moją dziewczynę. | Nie kocham mojej dziewczyny. |
To jest twoje dziecko. | Widzę twoje dziecko. | Nie widzę twojego dziecka. |
Тобто, як ви вже зрозуміли, коли ми щось “не” (не хочемо, не їмо, не любимо), то ми маємо вживати родовий відмінок.
Завдання
Потренуймося. Виберіть правильну форму з наданих.
Заповніть табличку за прикладом.
Заповніть пропущені місця в реченні.
Заповніть текст.
Заповніть табличку за прикладом.
Повторимо також і знахідний відмінок. Заповніть речення.
Якщо у вас все ще є сумніві, який відмінок вживати в польській мові з запереченнями, у мене є окрема стаття на цю тему: https://propolski.com/2019/09/14/negacja-w-jezyku-polskim/
Zakupy – покупки, opakowania – упаковки
В контексті вивчення родового відмінка дуже добре вчаться упаковки. Міри ваги теж добре вчаться (і щось ми теж розглянемо).
Тож ходімо na zakupy. Гроші можно повторити -> тут.
Na zakupy czy po zakupy?
Ви можете побачити обидва варіанти. І вони дійсно обидва правильні. Частіше вживається na zakupy. Chodzenie po zakupy – є більш усвідомленим і цілеспрямованим. А chodzenie na zakupy – це як форма проведення вільного часу.
👉Послухайте назви деяких упаковок та спробуйте повторити:
- kostka – брусок, кубик
- puszka – бляшанка
- szklanka – склянка
- paczka – пачка
- słoik – банка
- butelka – пляшка
- karton – коробка (картонна)
Завдання
Зіставте продукти з їхньою упаковкою.
Що ще може вживатися з вищеназванними упаковками?
- kostka lodu – кубик льоду
- kostka rosołowa – бульонний кубик
- puszka kukurydzy – банка кукурудзи
- puszka piwa – банка пива
- słoik dżemu – банка джему
- paczka herbatników – пачка печива
А ще є:
- tabliczka czekolady – плитка шоколаду
- kawałek sera żółtego – шматок твердого сиру
- plasterek szynki – скибочка шинки
- torebka proszku do pieczenia – один пакетик пекарського порошку (розпушувача)
І до цого ще є цікава стаття про упаковки в польській мові: Міри ваги, упаковки та кількість польською в рецептах. Зверніть там увагу на те, що таке deko.
Завдання
Заповніть речення.
Заповніть текст.
👉Прослухайте, будь ласка, діалоги та доповніть пропущені слова.
1) – Dzień dobry, jest kiełbasa krakowska?
– Nie ma …………………… ………………………….… .
– A czy jest miód?
– ………………. też nie ma.
2) – Czy to już wszystko?
– Tak, ile ……………………..?
– 49 …………………………… .
– Proszę bardzo.
– Dziękuję.
3) – Czy mogę prosić o ………….……?
– Proszę ………………………..…. .
– Dziękuję. Ile …………….……… biały ser?
– Kilogram …………….…..………. kosztuje 25 ………………….… .
👉Прослухайте діалог та спробуйте повторити.
Dialog. Ania i Ola są w sklepie. Robią zakupy.
Ania: Co dziś kupujesz?
Ola: Tu jest moja lista zakupów. Chcę kupić trochę mięsa, filet z łososia, paczkę zielonej herbaty, karton soku jabłkowego, kostkę masła, 20 deko sera żółtego, kilogram ryżu jaśminiowego i tabliczkę gorzkiej czekolady. A ty?
Ania: A ja mam bardzo dużą listę. Muszę kupić dwa kartony soku pomarańczowego, dwie paczki kawy, słoik miodu, puszkę kukurydzy i puszkę zielonego groszku, trzy butelki wody gazowanej i dwie butelki wody niegazowanej, kilogram kaszy gryczanej, kilogram ryżu, kilogram cukru, dwa kilogramy mąki pszennej, pół kilograma mąki ziemniaczanej, 30 deko kiełbasy, 30 deko sera żółtego, paczkę ciastek i paczkę herbatników. Uff, to chyba wszystko.
Ola: To ty naprawdę masz duzą listę!
- lista zakupów – список покупок (теж родовий відмінок, але в множині, будемо вчити пізніше)
Натупний діалог для рівня більше ніж А1, але оскільки після діалогу ви теж побачите до нього пояснення, маю надію, вам буде цікаво.
👉Прослухайте діалог та спробуйте повторити.
Mama zrobiła listę zakupów dla córki.
Mama: Haniu, patrz, tu jest lista zakupów. Będziesz wracała z treningu, kup kilka rzeczy, dobrze?
Hania: Dobrze, zrobię. Co trzeba kupić?
Mama: Masz wszystko wypisane. Ale w skrócie to karton soku, paczkę kawy, słoik dżemu malinowego lub truskawkowego, kostkę masła i butelkę wody gazowanej. Dasz radę to wszystko przynieść?
Hania: Tak, oczywiście, lista jest krótka.
Mama: No to się umawiamy. Najbardziej czekam na kawę, bo nam się skończyła. I w międzyczasie zacznę robić pierogi, wiesz. O! Dopiszę tam jeszcze paczkę mąki. I opakowanie jajek. I sól, paczkę soli.
Hania: Mamo, to już zaczyna być za dużo.
Mama: Dobrze, soli możesz nie kupować.
*Haniu – звертання до дівчини, яку звати Hania (що є зменшувальним від Hanna)
- patrz – подивись, дивись (наказовий спосіб слова patrzeć – дивитися (на))
- będziesz wracała – будеш повертатися (один із способів, як може виглядати майбутній час в польській)
- trening – тренування
- kilka rzeczy – декілька речей
- zrobię – (я) зроблю
- masz wszystko wypisane – маєш (тут) усе написане = ось, тут усе написано
- w skrócie – якщо коротко
- dasz radę – зможеш, порадиш собі
- tak, oczywiście – так, звичайно
- no to się umawiamy – ну, тоді домовилися
- najbardziej – найбільше
- w międzyczasie – між тим, тим часом, в цей час
Додатковий відеоматеріал: серія “Uczmy się polskiego: Zakupy”